Pre častých cestovateľov, ktorí navštevujú aj krajiny, ktoré sú pre nás skôr exotické nemusí stačiť ovládať angličtinu. Vtedy pomôže elektronický prekladač do vrecka. A pre používateľov, ktorí radi cestujú a nemajú na tak dobrej úrovni angličtinu taktiež padne vhod.
Langie prekladač má kompaktné balenie, biela krabica na jednej strane zobrazuje základný popis ako aj funkcie prekladača, vo vnútri je používateľský manuál vo forme dosť obsiahlej knižky spolu s graficky jednoduchými obrázkami a popisom čo a ako nastaviť. Hoci je všetkých 67 strán knižky iba v angličtine, je prehľadná. Slovenský manuál je spracovaný v prehľadnej 2-stranovej verzii.
V balení je taktiež aj príslušenstvo: príručka, puzdro na lepšie prenášanie vreckového prekladača, stylus na ovládanie dotykového displeja, slúchadlá, ihla na otvorenie slotu na SIM kartu a kartu microSD, nabíjačka a prepojovací kábel USB/microUSB. Dokúpiť si možno taktiež Langie Global SIM kartu, ktorú stačí vložiť do prekladača a používať prekladanie online v 160 krajinách sveta. Kredit SIM karty si možno jednoducho dobiť cez webstránku. Napríklad kredit v hodnote 10 USD vydrží asi 700 prekladov (pri priemernej dĺžke 1 prekladu 5 sec.).
Vreckový prekladač je veľmi kompaktný (148×48×17 mm) a tiež ľahký (jeho hmotnosť je iba 125 gramov). Na oboch stranách sú reproduktory a mikrofóny, ako aj tlačidlo mikrofónu, avšak iba na jednej strane je 1,08“ LCD displej. A ako funguje prekladač? Mikrofón a reproduktor, ktoré sú spolu s displejom na prednej strane zariadenia slúžia na to, aby používateľ rozprával vo svojom jazyku (v slovenčine) a osoba oproti (napríklad čašník v reštaurácii v zahraničí) okamžite počuje preklad do svojho jazyka z druhého reproduktora na druhej strane.
Ak chce používateľ preložiť text, alebo slová do iného jazyka, jednoducho stlačí a podrží modré tlačidlo mikrofónu a uvoľní ho po skončení hovorenej správy (textu). Prekladač prekladá správu do dvoch sekúnd vo forme textu zobrazeného na displeji a tá sa spustí aj vo zvukovej podobe (tento jazyk musí byť podporovaný).
V prípade, ak chce používateľ preložiť slová druhej (zahraničnej osoby), musí stlačiť druhá osoba a kým hovorí podržať žlté tlačidlo mikrofónu na druhej strane. Celý proces je pritom až prekvapivo jednoduchý. Oceňujeme, že sa prekladač ľahko prenáša, má dokonca aj slot na SIM kartu, vďaka čomu sa dá v zahraničí použiť s lokálnou SIM kartou. Jednoduchšie riešenie je však používať hot spot zo smartfónu a na prekladači nastaviť iba prístupové údaje k Wi-Fi. Pre používateľa je k dispozícii slot na pamäťovú kartu microSD a to až do kapacity 32GB, vstup na slúchadlá a microUSB na nabíjanie, hoci by nás viac potešil USB-C port.
Na prekladači dominuje 1,08“ displej, ktorý je počas denného svetla dostatočne svetlý a azda jediná výhrada smeruje k veľkosti – ak používateľ prekladá dlhší text, nezmestí sa celý na displej. Malý displej má taktiež svoje obmedzenia pri zadávaní hesla Wi-Fi siete. Trafiť 10 miestne heslo je na malinkom displeji trošku komplikovanejšie. Bolo pre nás jednoduchšie zadať heslo prstom, nie gumeným perom v balení.
Medzi ďalšie nastavenia možno zaradiť individuálne nastavenie jasu displeja, po akom čase ide Langie do spiaceho „sleep“ režimu, nastavenie časového pásma (time zone), režim lietadla (resp. zapnutie/vypnutie podľa potreby podobne ako ho poznáme zo smartfónov), nastavenie budíka, nastavenie hotspotu z prekladača v prípade ak je v ňom vložená SIM karta, pričom zaujímavosťou je, že v prípade vloženej SIM karty možno s prekladačom Langie prijímať a posielať SMS správy, po vložení pamäťovej microSD karty prehrávať videá na displeji, alebo tiež hudobné súbory napríklad priamo do pripojených slúchadiel.
V prípade, ak chce používateľ počúvať rádio, musí pripojiť slúchadlá, ktoré slúžia ako anténa. FM rádio umožňuje automatické naladenie staníc ako aj uloženie vybraných medzi obľúbené. A čo je najzaujímavejšie, Langie môže slúžiť aj ako hlasový záznamník, odkazy sa ukladajú na pamäťovú kartu. Používateľ pri vloženej SIM karte môže volať, čo znamená, že prekladač Langie sčasti nahrádza aj smartfón, diktafón a budík.
Ďalšou zaujímavou funkciou vreckového prekladača je preklad skupiny. Toto riešenie môže prísť vhod v rôznych zahraničných delegáciách. K dispozícii je aj preklad v offline móde (len limitovaná databáza slov), je tu však o niečo menšia podpora jazykov ako v klasickom online preklade. Taktiež je možné ukladať preklady textov, či hlasový záznamník nahrávok ktoré neboli prekladané, prezerať a zmazať históriu prekladaných textov, označovať vybrané texty medzi obľúbené a tie jednoduchšie nájsť. Na pamäťovú kartu je možné zálohovať dáta, alebo ich exportovať a poslať do iného zariadenia.
Langie má v ponuke taktiež výučbu jazyka, ktorú môže používateľ absolvovať, pričom má pre jednoduchšie pochopenie galériu obrázkov k učeným fázam a slovám. Na prekladači oceňujeme, že najmä vďaka praktickému kompaktnému dizajnu sa veľmi ľahko prenáša, možno ho vložiť do vrecka, či kabelky a mať ho tak neustále na cestách. Výdrž na batériu je cca 4-5 hodín. Langie prekladač hodnotíme ako veľmi vyspelý prekladač, ktorý určite nájde svoje uplatnenie či už pri cestovaní, resp. aj prácou v zahraničí. My ho určite odporúčame.
Dobrý deň,
rád by som vedel, či na online preklad pomocou Langie S2 môžem využiť môj domáci internet, alebo vonku môj mobilný internet. A tiež, ak budem už mať vloženú Langie Global SIM-ku, či je možné pre online preklad jednoduchým spôsobom vybrať možnosť, či použijem svoj internet v byte, alebo Langie. Vopred ďakujem za odpoveď.
Milan Martiš
Ak používaš wifi, tak zadaj heslo a budeš pripojení online, ak použiješ Langie Global Sim kartu, tak nebudeš potrebovať wifi. Cez túto unikátnu SIM kartu máš k dispozícii neobmedzený preklad, všade tam kde je k dispozícii 3G/4G signál. Už teda nemusíš hľadať dostupnú wifi sieť či párovať prekladač s mobilom, LANGIE bude pracovať úplne samostatne. Langie sa automaticky spáruje s daným operátorom v krajine, v ktorej sa nachádzate a vy už len začnete prekladať.